Я русский

что значит быть русским человеком

Я русский

Речевое или языковое манипулирование

Речевое или языковое манипулирование — вид речевого воздействия, используемый для скрытого внедрения в психику адресата целей, желаний, намерений, отношений или установок, не совпадающих с теми, которые имеются у адресата в данный момент. В основе речевого манипулирования лежат такие психологические и психолингвистические механизмы, которые вынуждают адресата некритично воспринимать речевое сообщение, способствуют возникновению в его сознании определенных иллюзий и заблуждений, провоцируют его на совершение выгодных для манипулятора поступков. Принципиальной и существенной отличительной чертой речевого манипулирования является сокрытие манипулятором истинной цели воздействия на адресата.

Для речевого манипулирования характерна ориентация не на убеждение, а на внушение; основным ее «инструментом» являются психологически точные апелляции к эмоциональной сфере адресата, ориентированные на использование его психических нужд для достижения определенных целей.

Иллюзия самостоятельности сделанных реципиентом выводов создается в результате особой организации речи: ключевые компоненты смысла в ней зачастую имплицируются, субъективная точка зрения преподносится в качестве «исходной очевидности», выводы навязываются адресату в завуалированном виде, высказывания перегружаются оценочной лексикой.

Речевое манипулирование является одной из форм проявления речевого насилия, характерными признаками которого являются неаргументированность оценок и суждений; использование предвзятых категоричных формулировок, ссылок на недостоверную или неопределенную информацию вместо подкрепления заявлений логически и фактически обоснованными аргументами; однобокая и тенденциозная интерпретация фактов; низкая степень информативности текста; доминирование в речи оценочных и императивных реплик.

Нередко в манипулятивных целях авторы прибегают к языковой агрессии — недоброжелательным, злобным вербальным нападкам на человека, группу людей, партию, организацию или целый политический (экономический) строй, — стараясь очернить оппонента в глазах своей аудитории, нарушая тем самым нормы общечеловеческой и риторической этики (см. Речевая агрессия).

В целом можно утверждать, что речевое манипулирование может осуществляться на трех основных уровнях («ярусах») речи: фактическом, логическом и языковом. На фактическом уровне в манипулятивных целях тщательно дозируется и нередко искажается информация, важная для составления адекватного представления о характере того или иного явления или события. На логическом уровне в манипулятивной речи допускаются нарушения законов логики, используются различные приемы ложной аргументации (см. Ложная аргументация).

Спектр же приемов речевого манипулирования на языковом уровне довольно широк: от преднамеренной дезориентации адресата посредством закрепления за ключевыми словами не свойственных им ранее Коннотаций (см.), — до тонкой, виртуозной игры слов, создания желаемого впечатления при помощи средств языковой выразительности — Тропов (см.), Стилистических (риторических) фигур (см.) и т.д.

Все известные приемы манипулятивного воздействия при помощи языка описать в словарной статье не представляется возможным (см. Баранов А.Н., Бережная Т.М., Кочубей Н.Ю., Кульман А.Д., Сковородников А.П., Стриженко А.А и др.).

Сложность описания речевого манипулирования состоит в том, что далеко не всегда удается разгадать истинные цели и мотивы манипулятора, выявить и учесть все экстралингвистические и паралингвистические факторы речевой ситуации — те прагматические составляющие речи, которые делают каждое высказывание уникальным и неповторимым. Одна и та же реплика в различных обстоятельствах может иметь совершенно неодинаковые последствия для психики адресата, иметь различный коммуникативный статус.

Важно уметь разграничить обычные приемы языковой выразительности и речевое манипулирование как явление. Тем не менее, можно выделить несколько основных типологических групп приемов скрытого речевого воздействия, в большинстве случаев в своей совокупности придающих высказыванию манипулятивный характер.

Речевое манипулирование может осуществляться как в межличностном общении, так и в массовой коммуникации. Реклама, предвыборные политические кампании, идеологическая пропаганда — сферы, в которых речевое манипулирование направлено на формирование у массовой аудитории определенных вкусов, потребностей, убеждений, предрассудков, стереотипов сознания, выгодных для манипулятора. Речевое манипулирование общественным сознанием при помощи средств массовой информации — одна из наиболее актуальных и наименее изученных проблем современной культуры речевого общения.

Набор общих фраз, оформленных в виде морально-этических или политических лозунгов, использование популярных клише позволяют манипулятору ввести аудиторию в заблуждение, скрыть истинные мотивы своего поведения и достигнуть желаемой цели.

Например:

  • — Граждане! — сказал Остап, открывая заседание. — Жизнь диктует свои законы, свои жестокие законы. Я не стану говорить вам о цели нашего собрания — она вам известна. Цель святая. Отовсюду мы слышим стоны. Со всех концов нашей обширной страны взывают о помощи. Мы должны протянуть руку помощи, и мы ее протянем. Одни из вас служат и едят хлеб с маслом, другие занимаются отхожим промыслом и едят бутерброды с икрой. И те и другие спят в своих постелях и укрываются теплыми одеялами. Одни лишь маленькие дети, беспризорные дети, находятся без призора. Эти цветы улицы, или, как выражаются пролетарии умственного труда, цветы на асфальте, заслуживают лучшей участи. Мы, господа присяжные заседатели, должны им помочь. И мы, господа присяжные заседатели, им поможем (И. Ильф, Е. Петров).

В этой речи использован прием т.н. «блистательной неопределенности», заключающийся в том, чтобы, не оперируя конкретными фактами и не упоминая о своих прямых намерениях, сыграть на эмоциях адресата, создать у него необходимое манипулятору впечатление о ситуации.

Многие приемы речевого манипулирования демонстрирует современная телевизионная реклама. Воздействие на сознание аудитории обеспечивается, напр., благодаря созданию в тексте пресуппозиции (компонента смысла предложения, который воспринимается как очевидный, истинный, известный адресату):

  • В отличие от обычного мыла, мыло «Сейфгард» убивает в два раза больше бактерий (из телевизионной рекламы); После стирки обычным порошком на одежде остаются ворсинки и ка-вшшки... (из телевизионной рекламы); Нанесите шампунь на влажные волосы и мойте голову, как обычным шампунем (инструкция на флакончике шампуня). (Подразумевается, что предлагаемый товар, как минимум, необычен и уникален).

Для публицистики характерна тенденция к упрощению подаваемой информации. Тексты СМИ строятся зачастую таким образом, чтобы подвести сложные (политические, экономические и др.) явления под доступный, запоминающийся, но одновременно вульгаризированный и искаженный образ с целью создать в сознании адресата определенные, заданные установки на восприятие реальной действительности. Одним из таких способов схематизации является проведение «аналогий», «параллелей», «наложение» в тексте на рассматриваемое событие или явление «нужных» ассоциаций.

Например:

  • Вообще глупо воевать с олигархами, с Думой. Сегодня более страшная угроза — приход к власти третьей силы, как это случилось в Германии в начале 30-х годов. Тогда президент Гинденбург сформировал правительство, которое не поддерживали все фракции бундестага. Чем это обернулось для немцев, известно. В 1933 г. Гинденбург вручил канцлерский жезл Гитлеру, потому что фашиспш оказались единственной силой, готовой взять на себя ответственность за ситуацию в стране. Если Кремль не извлечет из истории никаких уроков, события приобретут необратимый характер. Победа Лебедя в Красноярске — первая ласточка (АиФ, № 19, май 1998); Когда страна переживает трудный период, одни политики работают в меру сил, чтобы трудности преодолеть. Другие предпочитают трудности использовать, чтобы спекулируя на них, самим добраться до власти. Главное в этой тактике — как можно больше критиковать и как можно больше обещать. Именно таким образом в 1933 году пришел к власти в Германии Адольф Гитлер. И именно таким способом сегодня пытается стать президентом России Геннадий Зюганов (Из статьи под заголовком «Зюг хайль». Газета «Не дай бог!» от 25 мая 1996 г.).

Проведение некорректных параллелей между политическими ситуациями в современной России и Германии 30-х годов, и, соответственно, между Лебедем и Гитлером, Зюгановым и Гитлером используется авторами текстов для того, чтобы «помочь адресату яснее увидеть положение вещей», т.е. попросту направить ход его мыслей в заданном направлении.

Категоричные, безапелляционные заявления предвыборной кампании, не сопровождающиеся какими-либо доказательствами и содержащие в себе логически не обоснованные противопоставления, создают видимость жесткой альтернативы, дилеммы. Манипулятор стремится вызвать у адресата иррациональное беспокойство, страх перед неверным принятием решения, вынуждая его принять навязываемую точку зрения.

Например:

  • Каждый, кто не будет голосовать за Ельцина, подыграет Зюганову, а если в этом усомнится, то пусть прочтет эту статью заново до выборов. После выборов будет поздно. Если бы предстояло, допустим, выбирать только между Лебедем и Явлинским, вопрос не был бы таким острым. Но когда идет выбор между коммунизмом и свободой, благодушие преступно. Подумайте о своих детях (ВК, 29 мая 1996 г.).

Побуждение к определенному действию или его прекращению может выражаться косвенно, путем указания на преимущества одного и/или ошибочность или нецелесообразность другого поведения. Такие выступления часто оформляются в виде советов и предостережений.

Например:

  • Пока шахтеры сидят на дорогах и требуют у правительства денег на зарплату, одновременно происходят две очень неприятные для забастовщиков вещи. Во-первых, конкуренты оперативно перехватывают у бастующих контракты на поставку угля, а во-вторых, в результате простоев даже те шахты, которые могли бы протянуть еще некоторое время, приходят в негодность. Самое печальное, что ни к чему хорошему это в принципе не приведет. Из законов физики известно, что если в одном месте чего-то прибавится, то в другом непременно убавится. Хорошо (хотя чего уж тут хорошего), сегодня правительство выдрало кусок из рук милиционеров с пенсионерами и отдало его угольщикам. Угольщики прожуют — но рядом с шахтой стоит, например, металлургический комбинат, где рабочие тоже очень давно не видели зарплаты. Услышав чавканье соседей, посмотрев на их довольные лица («как мы лихо вздрючили Кремль!»), металлурги спросят: а мы-то чем хуже? А в том, что рельсов в России на всех хватит, можно и не сомневаться... (МК, 24 мая 1998 г.)

В приведенном тексте можно проследить две мысли автора, внушаемые адресату: во-первых, действия шахтеров осуждаются как невыгодные и для них самих, и для всей страны: во-вторых, утверждается как само собой разумеющееся, что выплатить долги шахтерам можно только в том случае, если «выдрать кусок из рук милиционеров с пенсионерами» (и тогда поведение шахтеров будет оцениваться не только как неразумное, но и как, мягко говоря, эгоистичное). Таким образом, автор настойчиво наталкивает читателя на мысль о необходимости прекращения вредных действий шахтеров, ни словом не упоминая о справедливости их требований.

Для достижения запланированного эффекта в целях речевого манипулирования используются приемы лексической интерпретации событий (явлений). Искусный подбор слов может способствовать актуализации в сообщении тех или иных оттенков их значений, придавая высказыванию дополнительную смысловую нагрузку и незаметно корректируя представления адресата в заданном направлении.

Например, для дискредитации политического оппонента могут подбираться слова, содержащие в своей семантике негативный оценочный компонент или получающие отрицательный оценочный компонент в контексте:

  • По данным из администрации президента, планируется назначение С. Кириенко главой Сбербанка РФ для продолжения им финансовых манипуляций на внешнем и внутреннем рынках... (Зав., сентябрь, № 38). В этом высказывании из двух значений слова «манипуляции» (основного — «сложные действия» и переносного — «махинации, мошенничество» стало доминировать второе, вызывающее в сознании адресата негативные ассоциации) .

В манипулятивных целях информирование адресата нередко сопровождается «лексической интерпретацией» фактов:

  • Как сообщают источники из Грозного, генерал Лебедь, выезжавший на празднование годовщины своего предательства российских интересов, договорился с «руководством ичкерийцев» о синхронизации действий для дальнейшего углубления кризиса на Кавказе с переносом этого кризиса на правительство, что должно повлечь за собой «крушение федерального центра... (Зав., 1998, № 35).

Речевое манипулирование является нарушением этической нормы, характерным для современных средств массовой информации.


Литература:

  • Баранов ЛН. Что нас убеждает? // Знание. Лекторское мастерство. М., 1990;
  • Бережная Т.М. Современная американская риторика как теория и практика манипулирования общественным сознанием: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1986;
  • Булыгина Т.В., Шмелев А Д Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997;
  • Дпценко ЕЛ. Психология манипуляции. М., 1996;
  • Кочубей Н.Ю. Лингвистические средства пропагандистского воздействия (на материале правой прессы Франции): Дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1989;
  • Кульман А.Д. Методы и приемы семантической обработки информации в буржуазной пропаганде: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1979;
  • Николаева Т.М. «Лингвистическая демагогия» // Прагматика и проблемы интенсиональности (Сборник научных трудов). М., 1988;
  • Сковородников АП. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 2. Красноярск-Ачинск, 1997;
  • Стриженко АЛ. Средства речевого воздействия в буржуазной пропаганде: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1982;
  • Стриженко АЛ Роль языка в системе средств пропаганды. Томск, 1980;
  • Федосюк М.Ю. Выявление приемов «демагогической риторики» как компонент полемического искусства // Тезисы научной конференции «Риторика в развитии человека и общества» (13—18 января 1992 г.). Пермь, 1992;
  • Шерковин ЮЛ Психологические проблемы массовых информационных процессов. М., 1973;
  • Шиллер Г. Манипуляторы сознанием. М., 1980;
  • Язык как средство идеологического воздействия: Сб. обзоров. М., 1983.

Автор текста: О.Н. Завьялова

Материал создан: 19.02.2016



Хронология доимперской России