Я русский

что значит быть русским человеком

Я русский

Буква Ч. Фразеологический словарь русского языка

БИТЫЙ ЧАС

Разг. Очень долго (о потраченном на что-л. времени). // Легко ли в шестьдесят пять лет Тащиться мне к тебе, племянница?... — Мученье! Час битый ехала с Покровки, силы нет! (А. Грибоедов). Битый час беседовали мы с ним, пытаясь уточнить его собственное мнение по поводу Земли Ветлугина, и так и не добились толку (Л. Платов). Фразеологизм собственно русский и возник после появления часов с боем. Слово ЧАС использовано здесь в значении «время», т.е. БИТЫЙ ЧАС — это время от одного удара часов до другого.

ЗВЁЗДНЫЙ ЧАС

Книжн. Момент достижения самого значительного успеха в чём-л. // Многие писатели в своих произведениях отображали творческий процесс и его звёздный час — вдохновение. Но вот объяснить механизм вдохновения не мог никто (В. Крохин). Выражение австрийского писателя С. Цвейга из предисловия к его сборнику исторических новелл «Звёздные часы человечества» (1927): «...каждый шаг эпохи... созревает исподволь... из миллионов впустую протекших часов только один становится подлинно историческим — звёздным часом человечества».

РАЗРЫВАТЬСЯ НА ЧАСТИ

Разг. Пытаться, стараться выполнять сразу много дел, поручений и т.п. // Здесь требовались полка и окучивание, и нам поэтому приходилось разрываться на части (А. Макаренко). Выражение является переводом французского оборота Se mettre en quatre «вылезти из кожи вон; расшибиться в лепешку». Первоначально словосочетание обозначало: предан настолько, что даст разорвать себя на части.

ЧЕЛОВЕК С БОЛЬШОЙ БУКВЫ

Книжн. Настоящий человек; человек, вызывающий восхищение и удивление. // Вы, с ее точки зрения, человек с большой буквы (Ю. Герман). И вот теперь, спустя семнадцать лет, он [Горький] возвращался к своим воспоминаниям о Вилонове. Да, это был Человек с большой буквы, хотя сам он возражал против того, чтобы его так называли, не любил этого (В. Саватеев). Собственно русский фразеологизм. Возник, скорее всего, под влиянием написания с большой буквы всех нарицательных именований Бога.

ГОРОДИТЬ (НЕСТИ) ЧЕПУХУ

Прост. Груб. Говорить, писать глупости, вздор. // Да пущай бы еще у себя дома в четырех стенах такую чепуху городила — так нет, всё, бывало, норовит при людях (П. Мельников-Печёрский). — Прекрати... Что с тобой? Ну вот и слезы на глазах... Это еще зачем? — Это от счастья... — Тогда какого же чёрта ты несёшь всякую чепуху? (Н. Шмелев). Собственно русский фразеологизм, который в буквальном смысле означает «строить, делать что-л. из строительного мусора», т.е. делать глупую, бессмысленную работу, глупости. Слово ЧЕПУХА употреблено здесь в значении «щепа, строительные отходы», которое было известно уже в XVIII в.

ЗАМОРИТЬ ЧЕРВЯЧКА

Разг. Слегка, наскоро утолить голод, закусить. // Те, кто заморил червячка, сплеснув, передавали посудину и огрызок сахара дальше (А. Серафимович). Перехватив кое-что, чтобы, как говорится, червячка заморить, и выпив одну рюмочку водки, господин Голядкин уселся в креслах (Ф. Достоевский). Фразеологизм является переводом французского выражения Tuer le ver — «выпить натощак рюмку спиртного» (букв. «убить червя»). Оборот связан с народным поверьем, что, выпив натощак спиртного, можно избавиться от глистов. Со временем фразеологизм утратил связь с французским прототипом и стал русским выражением со значением «слегка закусить, перекусить». ЧЁРНЫЙ • ЧЁРНЫМ ПО БЕЛОМУ. Разг. Совершенно четко, ясно, недвусмысленно, определен но (написать, сказать и т.п.). // Ведь если бы [Ромашов] захотел обмануть меня, он просто показал бы газету, в которой чёрным по белому напечатано, что Саня погиб (В. Каверин). Принципиальная схема взята из твоей дипломной работы — об этом в заявке написано чёрным по белому (А. Белинский). Большие затраты труда при переписывании книг в Древней Руси и высокая стоимость пергамента, а главное — огромная духовная или научная значимость написанного создавали большой авторитет тому, что написано черными чернилами по белому пергаменту. Возможно, оборот является переводом немецкого (Schwarz auf wei.) или французского выражения Noir sur blanc.

БОЯТЬСЯ КАК ЧЁРТ ЛАДАНА

Разг. Испытывать сильный, панический страх перед кем- или чем-л. // Есть еще главноуправляющий, который боится, как чёрт ладана, всяких налогов (Д. Мамин-Сибиряк). Что немцы близко — это верно. Видать, окружили они нас. Но в лес они до утра не сунутся. Боятся они лесу как чёрт ладана (Г. Шолохов-Синявский). ЛАДАН — ароматическая застывшая смола некоторых пород деревьев. Им кадят во время службы в церкви. При горении ладан издает сильный, иногда дурманящий запах, которого, как считают, боится нечистая сила. Отсюда и образная основа этого выражения.

У ЧЁРТА НА КУЛИЧКАХ

Прост. Очень далеко, в глухом, отдаленном месте; неизвестно где. // Петя никогда не бывал на Ближних Мельницах. Он точно знал, что это ужасно далеко, у чёрта на куличках (В. Катаев). Подошла к юрте, слышу — поет кто-то... Ария Татьяны! На казахском языке, посреди степи, у чёрта на куличках! (Н. Почивалин). Фразеологизм собственно русский. В русских народных говорах слова КУЛИГА, КУЛИЖКА (множественное число КУЛИГИ, КУЛИЖКИ) имеют много значений: «полянка, озерко, заболоченное место в лесу», при подсечно-огневой системе земледелия это и «выжженное и расчищенное под пашню место в лесу». По суеверным представлениям, именно такие глухие, удаленные места и были излюбленным местом обитания нечистой силы. После преобразования КУЛИЖЕК в КУЛИЧКИ возникли ассоциации с куличами и Пасхой. Поэтому оборот У ЧЁРТА НА КУЛИЧКАХ стал пониматься по-другому: «неизвестно где и зачем», так как у чёрта не может быть никаких куличей.

ЧЁРТА С ДВА!

Прост. Нет; ничего подобного; как бы не так! // В нашей работе надо каждого знать хорошо! А такого узнаешь — чёрта с два!.. Он изменчивый и какой-то скользкий (В. Чивилихин). Думаешь, читала она? Чёрта с два! (М. Шолохов). По суеверным представлениям, черти обладают множественностью, неисчислимостью. Выбор числа здесь не случаен, ибо ДВА — число четное, бесовское, нечистое.

ЧЁРТ (ЛЕШИЙ) НЕСЁТ/ПРИНЁС кого

Прост. Груб. О неожиданном и нежелательном появлении кого-л. // Цвях положил трубку. И сразу же телефон опять зазвонил. — Кого еще чёрт несёт, — недовольно проговорил Василий Степанович и поднес трубку к уху (В. Дудинцев). И чёрт их принёс, — думал он... Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь (Л. Толстой). Вместе с брызгами воды вынырнул вертящийся на крючке червячок. — Ну, теперь половишь, чёрта с два! Принёс леший вот эту (Тоню), — раздраженно подумал Павка (Н. Островский). В выражении отражено народное поверье о том, что нечистая сила может похитить людей, сбить их с пути истинного в прямом и переносном смысле. Особенно изобретателен в этом плане ЛЕШИЙ. Нередко, чтобы заманить людей в лесную чащу, он принимает образ какого-н. животного (поросенка, теленка, барана и др.), причем такого, который заинтересует путника и повлечет его за собой. ЧЁРТ, например, любит уносить маленьких детей. Память об этом и сохранилась в выражении ЧЁРТ НЕСЁТ.

ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ЧЕРТУ

За канчивать, прекращать что-л. делать; подытоживать. // Он был спокоен и суров, потому что он подводил черту под всей своей недолгой жизнью (А. Фадеев). Живем, как два бобыля... А вечор я ему говорю: — Как, говорю, дед, посмотришь, ежели я подведу черту под свою холостяцкую жизнь? (Ф. Абрамов). ЧЕРТА — здесь линия, которой подчеркивают столбцы цифр при арифметических действиях. Под этой чертой помещается итог вычислений. В переносном значении выражение употребляют, когда формулируют основные положения, делают выводы, озвучивают результаты какого-л. разговора, обсуждения чего-л.

ВСЫПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛ

Серьезно наказать кого-л.; одержать сокрушительную победу над кем-л. // От кого-то уже успел услышать он, что в недавнем деле... союзники понесли очень большие потери, и он сказал об этом Вите, а Витя подхватил оживленно, подбросив голову: — Ого! Им, конечно, всыпали по первое число! Девять тысяч у них убитых и раненых (С. Сергеев-Ценский). Выражение восходит к старой практике пороть учеников. Раз в месяц пороли каждого уче ника, независимо от того, провинился он или нет. Если наказание было сильным, то следы порки сохранялись до первого числа следующего месяца.

ЧУВСТВО ЛОКТЯ

Чувство товарищества и взаимной поддержки в работе, в быту и т.п. // Эти люди по колхозной привычке держатся вместе, ведь они привыкли и в мирной жизни... к доброму и надежному чувству сильного локтя (А. Первенцев). Выражение пришло из речи военных, у которых ЧУВСТВО ЛОКТЯ — это умение поддерживать связь с соседом по строю, ощущать локоть своего соседа в строю.

ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ

Часто ирон. О чём-л. удивительном, необыкновенном, невероятном. // — Даже Блиц от весны разговорчивей стал. Если так дальше пойдет, придется, пожалуй, ему поручить доклад сделать о нашем полете. — Марков засмеялся. — А что ты думаешь. И сделает — Чудеса в решете (Б. Лавренев). Что? Выпускают уже пятый сборник стихов этого графомана? Ну и ну — чудеса в решете (Разг.). Фразеологизм является частью шутливой пословицы ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ: ДЫР МНОГО, А ВЫСКОЧИТЬ НЕКУДА.

ЧУЧЕЛО ГОРОХОВОЕ

Прост. Неодобр. Смешно, нелепо, безвкусно одетый чело век; чудак, являющийся всеобщим посмешищем. // — Вишь, какой командир! — сказал один из них. — Видно, граф дал синенькую на бедность, так и куражится, чучело гороховое! — подхватил другой. (А. Писемский). Только у нас одних в Белоглинском заводе и остались сарафаны. Ходим, как чучелы гороховые (Д. Мамин-Сибиряк). Выражение собственно русское, восходит к обычаю ставить на гороховое поле ПУГАЛО или ЧУЧЕЛО, чтобы отпугивать птиц. Именно по этой причине в качестве определения используется прилагательное ГОРОХОВОЕ.

Материал создан: 12.11.2016



Хронология доимперской России