Я русский

что значит быть русским человеком

Я русский

Диалектное произношение сочетаний «дн» и «бм»

Менный ковш упал на нно,
А достать-то холонно,
И обинно, и досанно,
Ну да ланно, всё онно

В этой смешной дразнилке обыгрывается яркая диалектная черта – произношение нн на месте дн: так слова медный, дно, холодно и другие произносятся как менный, нно, холонно. В тех же самых говорах на месте сочетания бм произносится мм и слова обман, обморок, обморозить звучат как омман, омморок, омморозить. Диалекты, в которых отмечен переход дн в нн и бм в мм, показаны на карте.

Мы имеем здесь дело с важным явлением в истории системы звуков – упрощением произношения сочетаний согласных. Губной звук [б] и зубной [д] и их мягкие пары [б'] и [д'] – взрывные согласные. При их образовании напор воздуха, преодолевая смычку, образуемую губами у [б] или языком, прижатым к зубам, у [д], разрывает ее. Попробуйте протянуть эти звуки – у вас ничего не получится. А вот звуки [м] (губной) и [н] (зубной) можно тянуть сколько угодно. При их произнесении воздух проходит через нос (поэтому они и называются носовыми), а различие в их звучании определяется разным положением органов речи. Звуки [д] и [н] (и их мягкие пары), так же как звуки [б] и [м] (и их мягкие пары), отличаются друг от друга тем, что [д] и [б] – взрывные звуки, а [н] и [м] – не взрывные, а носовые, кроме того, они сонорные.

Сочетания бм и дн в языках мира произносятся двояким образом. В некоторых языках они произносятся как простые сочетания соответственных согласных, т. е. сначала произносится взрывной звук со своим характерным «взрывом», а затем носовой: [бz-м], [дz-м] (значком z мы обозначили «взрыв»). Так, при произнесении бм губы размыкаются и после произнесения [б], и после произнесения [м].

В других же языках, в том числе в литературном русском языке и во многих русских диалектах, эти звуки произносятся слитно – т. е. при произнесении бм губы размыкаются лишь после произнесения [м]. Смычка же, мгновенное преодоление которой приводит к «взрыву», характерному для [д] и [б], осуществляется не языком или губами, а мягким небом, движение которого на миг препятствует попаданию воздуха из полости рта в нос. Такое слитное произношение в транскрипции можно обозначить как [дн] и [бм]. На деле в этом случае мы произносим уже не сочетания двух звуков, а особые очень сложные звуки, которые называются фаукальными или щелчковыми. Эти звуки могут быть и мягкими: [на дн'е] – на дне, [абм'ен] – обмен.

Во всех языках мира существует тенденция к упрощению слишком сложных звуков и звуковых сочетаний. Однако упрощение происходит неодновременно даже в совсем близких диалектах – существует много факторов, замедляющих или ускоряющих этот процесс.

В праславянском и древнерусском языках на месте фаукальных согласных не было сочетаний согласных. Современные дн и бм происходят в исконно русских словах из дъN, дьN, Бъм, Бьм, где ъ и ь были особыми гласными звуками («редуцированными», см. Словарь лингвистических терминов), в данном случае выпавшими. Образование фаукальных согласных на месте былых сочетаний было первой ступенью их упрощения. А в большинстве севернорусских и части западных среднерусских говоров в звонких фаукальных [днz] (=дн) и [бмz] (=бм) утратился «взрыв», их компоненты [д] и [б] перестали отличаться таким образом от [н] и [м], осталась лишь долгота носовых согласных. Вот так на месте [днz] и [бмz] и их мягких пар появились долгие [н:], [н':] (=нн) и [м:], [м':] (=мм), произношение которых гораздо проще, чем фаукальных согласных: о[м:]ан (обман) и о[м':]ен (обмен), на [н:]о (на дно) и на [н':]е (на дне).

Переход звонких фаукальных согласных в долгие носовые первоначально, видимо, произошел на северо-западе, в диалектах – предках современных псковских, смоленских и новгородских говоров – в XIII–XV вв. Его распространение в северо-восточные земли, например в вологодские и костромские говоры, связывают с новгородской колонизацией.
На карте для наглядности показано только собственно диалектное произношение дн и бм как нн и мм, однако нужно иметь в виду, что во многих говорах одновременно встречается и литературное произношение, т. е. говорят врённый и вредный, обман и омман, поднести и поннести и др. В одних говорах это связано с незавершенностью перехода фаукальных согласных в долгие носовые, поэтому одинаково возможно произнести и так и эдак.

В других же говорах идет активный обратный процесс: замена долгих носовых согласных на фаукальные под влиянием литературного языка и соседних говоров, в которых дн и бм не перешли в долгие носовые. Иногда нн и мм в таких диалектах сохраняются лишь в немногих словах: севоння (сегодня), ланно (ладно), оммануть (обмануть).

В некоторых случаях люди, говорящие на диалекте, стараясь освоить правильный, литературный выговор, заменяют любые долгие нн на дн даже тогда, когда нн тут исконное1. Можно услышать: деревядный вместо деревянный, старидный вместо старинный, длидный вместо длинный, камедный, постоядный, обыкноведно, Адна (Анна) и т. д. Подобное явление, когда ошибочно исправляют слово или форму, в исправлении не нуждающиеся, называется гиперкоррекцией (буквально – «сверхисправление»).

Записи диалектного произношения долгих носовых звуков на месте дн и бм часто приводятся в областных словарях, например:

I. Чёго и наварокосил [«написал неаккуратно»]: онна буква в лес, а другая по дрова. Все деревья в омморозе [обмороз – изморозь, иней]. (Словарь вологодских говоров).

II. Ляпёшки пякли с анной картошки, картофныи ляпёшки, галонныи ляпёшки. У каторых лицо бёлае, это бленные люди. (Псковский областной словарь).

III. Хуть бы γайно [«разбросанные в беспорядке вещи»] сваё увубрала, а то стынна – люди зайдуть. Пасленнию γанку [«ступеньку»] зделый нижы, плоха хадить, високыя ина [«она»]. (Словарь смоленских говоров).


При восстановлении бм из мм ошибки, как правило, не происходит, так как долгое [м:] в литературном русском языке встречается крайне редко и лишь в иностранных словах.

Материал создан: 08.12.2015



Хронология доимперской России